quarta-feira, 8 de maio de 2013

Língua afiada...


PEGADINHA GRAMATICAL
"De encontro a" ou "ao encontro de"?
"De encontro a" ou "ao encontro de"?.

Um dia antes do jogo de futebol entre as seleções brasileira e boliviana, em Goiânia, todos os jornais noticiaram a proibição de a torcida assistir aos treinos da nossa seleção. A comissão técnica do selecionado alegou que agiram a pedido dos próprios jogadores, que se sentiam pressionados pelo fato de a turba não parar de gritar pela convocação de Romário. Alguns veículos de comunicação atribuíram ao Sr. Antônio Lopes, coordenador técnico da Seleção Brasileira, a seguinte frase:

"... o pedido dos atletas foi aceito porque veio de encontro ao que a comissão técnica queria".

Muito bem. Aqui entraremos com a gramática. A frase atribuída aos Sr. Antônio Lopes diz exatamente o contrário do que ele pretendia, pois "de encontro a" significa, segundo o Dicionário Houaiss "no sentido oposto a, prestes a chocar-se com", e "ir ou vir de encontro a" significa "estar em trajetória de colisão com; estar em desacordo com; opor-se a; discordar de".

A intenção dele era dizer que a comissão técnica concordava com o pedido dos jogadores; o adequado seria, então, usar a expressão "ir ou vir ao encontro de", cujo significado é "dar solução ou satisfazer a; atender"; "ao encontro de", sem os verbos ir ou vir, significa "em procura de, no esforço por". Veja, então, as seguintes frases com os respectivos significados:

"O pedido dos atletas veio de encontro ao que a comissão técnica queria" = A comissão técnica é contra o pedido dos atletas, discorda do pedido deles.

"O pedido dos atletas veio ao encontro do que a comissão técnica queria" = A comissão técnica é favorável ao pedido dos atletas; O pedido deles satisfaz à comissão técnica.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Mais uma etapa superada...